Ведьминская Изба (anna_rina) wrote,
Ведьминская Изба
anna_rina

Category:

Историческое /// Названия городов. Беларусь

Если задаться целью, ответить на вопрос о том, какие исторические корни присутствуют в этимологии беларуских названий, то можно узнать много интересного не только об истории своего народа, но и прошлой своей малой и большой родины.

Занимаясь сбором данных по истории Беларуси, я не могу не делиться интересной информацией.
Сегодня это будет экскурс в историю названий двух больших беларуских городов. Пусть один из них ныне таковым и не считается, но историческая связь от этого никуда не денется, как бы не старались любители перекраивать старое.

Хотя Вильня (Вильно - рус.) (нанешнее название Вильнюс, лит.) уже и не входит в состав Беларуси, но это один из старых беларуских городов, навсегда для нас потерянных, но, т.к. он был нашим, то и о нем упомяну.

Под оберткой одной из столиц Евросоюза скрывается город с беларуской душой и беларуской же генетической памятью. В октябре 1939 года, когда советское правительство подарило Вильню Литве, литовцы составляли лишь около 2% от числа жителей города. В те дни, выступая на сессии Верховного Совета СССР, министр иностранных дел Вячеслав Молотов заявил: «Советский Союз пошел на передачу города Вильно Литовской Республике не потому, что в нем преобладает литовское население. Нет, как раз в Вильно большинство составляет нелитовское население… В зарубежной печати указывалось, что в мировой истории не было еще такого случая, чтобы большая страна по собственной воле отдала маленькому государству такой крупный город. Тем ярче этот акт Советской страны демонстрирует ее добрую волю» . За «жестом доброй воли» скрывались великодержавные интересы СССР, «выменявшего» нашу Вильню на право разместить в Литве 20-тысячный военный контингент. Против присоединения Виленщины к прибалтийской стране выступили правительства Англии и Франции. Президент эмигрантской Рады БНР Василь Захарка направил протест литовскому президенту Сметоне, в котором указал на ответственность Литвы перед белорусским народом за этот незаконный акт. А всего через девять месяцев и сама Литва потеряла независимость, став одной из республик Советского Союза. Но и в 1939-м, и в 1991-м здесь создавался миф о том, что Вильнюс — исконно литовский город, а нынешняя Литва — правопреемница ВКЛ. Один литовец сказал: «Мы понимаем, что Вильнюс принадлежит белорусской истории. Но: было ваше — стало наше» .  В 1919-м году, после получения литовцами независимости, они потребовали от России возврата старинных литовских летописей. Советское правительство “пошло на встречу” и предложило критерий отбора: все документы на литовском языке будут непременно возвращены. Литовцы согласились на это условие и остались ни с чем, так как среди более чем пятисот томов метрики Великого княжества Литовского таких текстов не нашлось ни одного. Абсолютное большинство документов ВКЛ оказались написанными на старобеларуском, и лишь небольшая часть на польском и латыни.


Даже самостоятельно взглянув на карту Беларуси и Литвы, исследовав территорию бывшей Виленской области, в 1939 году разделенной пополам, можно догадаться, откуда возникло название Вильня.
Так можно встретить в этом регионе следующие названия Вилейка, Вилейское водохранилище, р. Вилия.
Ранее река Нярис в нынешней Литовской республике носила название Вилия, при впадении в нее нынешней реки Вильня или Вильняне (первоначальное беларуское название Вилейка), на берегу которой и был заложен город Вильня, бывший некогда столицей Великого княжества литовского, по сути княжества литвин ( не путать с современными литовцами, литвины - старое самоназвание беларусов)
Кстати, если проследить еще одну реку, Нямунас, то с удивлением понимаешь, что это всем знакомый Нёман. Так что не удивительно, что Вилию переименовали в Нярис.
Само же слово Вилия образовано от слова "велья" - большая.

Минск


Первоначально город был основан на реке Менке (Меня), хотя потом город был перенес в сторону от этой реки и теперь основной рекой, протекающей через столицу является р. Свислочь.
Гидроним Меня может быть объяснён из индоевропейского *men- «малый», сравните древнерусское мьнии, праславянское *mьnjes- «меньший». Древнерусские варианты названия — «Мѣньскъ», «Мѣнескъ», «Мѣнскъ» встречались в летописях. В более поздних источниках название города писалось и без ятя — «Меньск», «Менеск», «Менск». А после, под влиянием польского языка, уже в 20 в. название перевоплатилось в "Мінск" (Минск - рус.) и окончательно закрепилось, вытеснив Менск, которым жители продолжали величать город еще в 19 в.
Подобная трансформация названия города в польском языке возможно произошла под влиянием польского Миньска-Мазовецкого или в результате влияния украинского языка. В конце XVIII века, после разделов Речи Посполитой, написание «Минскъ» устойчиво закрепилось в русскоязычных документах как механический перевод польской формы «Mińsk».
В польском языке исторически использовалось название польск. Mińsk Litewski (Минск-Литовский, от Великого княжества Литовского), а позднее польск. Mińsk Białoruski (Минск-Белорусский), чтобы различить Минск с небольшим городом в Польше Минском-Мазовецким. Сейчас слово «Mińsk» почти всегда обозначает белорусскую столицу, нежели административный центр Миньского повята в Мазовии, который как правило употребляется с уточнением польск. Mińsk Mazowiecki.
Tags: беларусь, интересное, история, литвины
Subscribe
promo anna_rina october 6, 2016 22:34 2
Buy for 100 tokens
Ниже приведены ссылки на все мои отзывы по дорамам и азиатским фильмам (с минипостерами, т.к. у дорамы порой несколько названий) в период с 2014 по 2016гг. (здесь еще должен быть отзыв на "Веру", но я его где-то посеяла=))) ) СОВРЕМЕННОЕ, мелодрама Да, господин модельер! Будь…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments