?

Log in

No account? Create an account

Листать назад | Листать вперед

Хангыль (конспект)

Хангы́ль — корейское фонематическое письмо. Характерной особенностью хангыля является то, что буквы объединяются в группы, примерно соответствующие слогам.
Современное название хангыль (한글) было введенно Чу Сигёном в 1912 году. Оно одновременно означает «великая письменность» на древнекорейском и «корейская письменность» на современном корейском языке. На ханчче это название записать нельзя, хотя первый слог, хан (한), использующийся в значении «корейский», может быть записан как 韓. Слог 글 когда-то произошёл от иероглифа 契, но сейчас в таком виде записан быть не может, так как натурализовался в корейском языке.
В Северной Корее распространено название Чосонгыль (кор. 조선글), как соответствующее другому названию страны.
Изначально алфавит назывался Хунмин Чоным (кор. 훈민정음, 訓民正音;).

Уригыль (우리 글) «наша письменность» — название используется как в Северной, так и в Южной Корее.
До начала XX века в литературе хангыль практически не использовался, считался слишком простым. Вместо него использовалась основанная на китайских иероглифах письменность ханчча. Литературная элита Кореи называла хангыль надменно:
Онмун (кор. 언문, 諺文; «народное письмо»).
Амгыль (암글; «женское письмо»). 암 вероятно происходит от иероглифа 陰, инь), который, поставленный перед существительным, обозначает женский род.
Ахэткыль (아햇글 или 아해글; «детское письмо»).
Однако эти названия сейчас являются устаревшими. Ханча (китайские иероглифы, используемые в контексте письменности корейского языка) очень редко используется в Южной Корее и практически не используется в Северной Корее.

Хангыль был создан группой корейских ученых в 1443 году по заказу четвёртого короля династии Чосон Седжона Великого.
Существует также легенда, что хангыль был изобретён буддистским монахом Соль Чхоном. В то время буддистская литература пользовалась популярностью, однако большей частью была написана на тибетском и санскрите, которые были основаны на древнеиндийском письме брахми. Хангыль, как и индийские разновидности письма, является фонетическим (каждому звуку соответствует свой знак). Форма знаков была разработана независимо от других алфавитов, однако некоторые из них похожи на знаки деванагари.
Проект создания алфавита был закончен в конце 1443 — начале 1444 года и был опубликован в 1446 в документе, озаглавленном «Хунмин Чоным» («Наставление народу о правильных звуках»). Алфавит был назван по названию этого документа. Дата выхода в свет «Хунмин Чоным», 9 октября, отмечается как День хангыля в Южной Корее. Северокорейский аналог отмечается 15 января.
Ходили слухи, что король Седжон изобрёл визуальное представление знаков после изучения осмотра запутанной рыболовецкой сети, однако эти спекуляции были опровергнуты после обнаружения в 1940 году документа от 1446 года «Хунмин Чоным Хэре» («Объяснения и примеры „Хунмин Чоным“»). Этот документ объясняет дизайн букв, обозначающих согласные звуки, с позиций артикуляционной фонетики, а дизайн букв, обозначающих гласные, — с позиций идеологии инь и ян и гармонии гласных.
Король Седжон объяснял, что он создал новую письменность потому, что корейский язык отличается от китайского, и использованию китайских иероглифов очень трудно научиться простому люду. В то время грамоте обучались только мужчины, принадлежащие к аристократической прослойке общества «(янбаны)», а большинство корейцев было безграмотно. Хангыль встретил серьёзное сопротивление со стороны литературной элиты, которая признавала только ханччу в качестве письменности. Типичный пример такого сопротивления — протест Чо Ман Ни и других конфуцианских философов в 1444 году.
Впоследствии правительство страны охладело к хангылю. Йонсангун, десятый король династии Чосон, в 1504 году запретил изучение хангыля и наложил запрет на использование хангыля в документообороте, а король Чунджон в 1506 году упразднил министерство Онмун (народного письма). Впоследствии хангыль использовался в основном женщинами и малограмотными людьми.
В конце XIX века после попыток Японии распространить своё влияние на Корейском полуострове в стране поднялось национальное движение. Хангыль стал национальным символом. После реформы Габо (갑오 개혁) в 1894 году хангыль впервые появился в официальных документах. После аннексирования Кореи Японией в 1910 году хангыль стали преподавать в школах при противодействии японской оккупации, проводившей политику культурной ассимиляции. Однако впоследствии в годы японской оккупации хангыль стал стандартным языком публикаций, например, стандартная система хангыля от 29 октября 1933 года. В 1940 была опубликована система транскрибирования хангыля на другие языки. В это время корейская письменность была смешением ханччи и хангыля, наподобие смешанной японской системы, — лексические корни записывались на ханчче, а грамматические формы на хангыле.
После получения независимости от Японии в 1945 году Корея стала использовать хангыль в качестве официальной письменности. Смешанная система с тех пор сдала позиции. Сегодня вкрапления на ханчче можно найти в заголовках газет, лозунгах, названиях ресторанов.
В середине 1950-х годов профессор Холодович разработал систему транскрипции хангыля с использованием кириллицы. Вскоре эта система была доработана отечественным кореистом Львом Концевичем.

Чамо (кор. 자모, 字母) или нассори (낱소리) называются элементы хангыля. Ча означает буква, а мо переводится как мать. Целиком слово означает основные блоки, на которых построена письменность.
Всего существует 51 чамо, 24 из которых эквивалентны буквам обычного алфавита. Остальные 27 чамо представляют собой комбинации из двух или трёх букв (диграфы и триграфы). Из 24 простых чамо четырнадцать являются согласными (чаым, кор. 자음, 子音 «детские звуки»), а остальные десять являются гласными (моым, кор. 모음, 母音 «материнские звуки»). Из шестнадцати диграфов пять сильных согласных образуются из сдвоенных простых согласных (см. ниже), а остальные одиннадцать формируются из разных букв. Десять гласных чамо соединяются в одиннадцать дифтонгов. Далее дан полный состав алфавита:
14 простых согласных: ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅇㅈㅊㅋㅌㅍㅎ, плюс устаревшие ㅿㆁㆆㅱㅸㆄ
5 двойных согласных: ㄲㄸㅃㅆㅉ, плюс устаревшие ㅥㆀㆅㅹ
11 диграфов: ㄳㄵㄶㄺㄻㄼㄽㄾㄿㅀㅄ, плюс устаревшие ㅦㅧㅨㅪㅬㅭㅮㅯㅰㅲㅳㅶㅷㅺㅻㅼㅽㅾㆂㆃ, и устаревшие триграфы ㅩㅫㅴㅵ
10 простых гласных: ㅏㅓㅗㅜㅡㅣㅑㅕㅛㅠ, плюс устаревший ㆍ
11 дифтонгов: ㅐㅒㅔㅖㅘㅙㅚㅝㅞㅟㅢ, плюс устаревшие ㆎㆇㆈㆉㆊㆋㆌ
Согласные, ㅊ (чхиыт), ㅋ (кхиык), ㅌ (тхиыт), и ㅍ (пхиып) являются придыхательными производными от ㅈ (чиыт), ㄱ (кийок), ㄷ (тигыт), и ㅂ (пиып), соответственно.
Двойные буквы: ㄲ (ссангийок: ссан- 쌍 «двойной»), ㄸ (ссандигыт), ㅃ (ссанбиып), ㅆ (ссансиот), и ㅉ (ссанджиыт). Двойные чамо используются для обозначения не сдвоенного, а усиленного звука.

Порядок букв
Алфавитный порядок букв в хангыле не предусматривает смешения согласных и гласных букв. Порядок схож с аналогами из индийских языков, сначала задненёбные звуки, затем коронарные, губные, щипящие и так далее. Однако, в отличие от индийских языков, гласные следуют за согласными, а не предшествуют им.
Современный алфавитный порядок был утвержден Чхве Седжином в 1527 году. Это было перед тем, как появились двойные буквы, представляющие сильные согласные, и перед разделением букв ㅇ и ㆁ. Таким образом, когда южнокорейское и северокорейское правительство придавали официальный статус хангылю, они разместили эти буквы по-разному.

Названия букв
Порядок букв в хангыле называется канада (кор. 가나다 순), по первым трём чамо. Чамо получили названия от Чой Седжина в 1527 году. Северная Корея стандартизировала названия при принятии хангыля в качестве официального письма.

Устаревшие чамо
Ряд чамо является устаревшим. Некоторые из них представляют звуки, которые уже исчезли из корейского языка, некоторые обозначали звуки китайского языка, которые в корейском вообще никогда не использовались. Наиболее часто встречающиеся устаревшие буквы:
ㆍ или 丶(арэа 아래아) — произношение среднее между о и э (ʌ)
: или ㆎ (арээ) — э.
ㅿ (пансиот 반시옷) — з.
ㆆ (йорин хиыт 여린 히읗 «светлый хиыт» или твэн иын 된 이응 «сильный иын»): Глоттальный звук, легче, чем ㅎ, но не такой гладкий, как ㅇ.
ㆁ (есиын 옛이응): Изначальная буква для носового [ŋ]. Теперь заменена ㅇ.
ㅸ (кабёун пиып 가벼운 비읍) — [f].
Следующие три буквы обозначали звуки китайского языка:
ㅱ — короткое 'у'.
ㆄ — 'ф'.
ㅹ — 'фф'.
Также есть несколько устаревших двойных чамо
ㆅ (ссанхиыт 쌍히읗 «двойной хиыт»): [ɣ̈ʲ] или [ɣ̈].
ㆀ (ссаниын 쌍이응 «двойной иын»): обозначал звук, пришедший из китайского языка.
В оригинальной системе хангыля двойные чамо использовались для представления некоторых китайских согласных. Только спустя некоторое время они получили современное произношение.
Также использовались согласные для обозначения двух рядов китайских зубных согласных: альвеолярных и ретрофлексных. У знаков, обозначающих альвеолярные согласные, была длиннее левая палочка, у ретрофлексных — правая.
Кроме перечисленных, в хангыле также присутствовали кластеры согласных, теперь в языке не использующиеся, например:ㅴ (псг) и ㅵ (пст), и дифтонги, использующиеся для записи некоторых китайских звуков, например ㆇ, ㆈ, ㆊ и ㆋ.
За исключением некоторых устаревших грамматических морфем, в хангыле буквы всегда объединяются в слоги, состоящие из двух, трёх, реже четырёх чамо: согласная буква обязательно начинает слог и называется начальной (чхосон, 초성, 初聲), гласная или дифтонг идёт следом и называется срединной (чунсон, 중성, 中聲). Слог может завершать (но необязательно) согласная (диграф из согласных), называющася завершающей (чонсон, 종성, 終聲). Если в слоге нет явной начальной согласной, он должен начинаться на немую ㅇ. Таким образом, слог в хангыле состоит минимум из двух чамо.
Множества начальных и конечных согласных неравны. Например, ㅇ, обозначающая носовое заднеязычное н, ставится только в конце слога, тогда как двойные буквы (за исключением ᆻ и ᆩ) могут появляться только в начале слога.
Позиция буквы в слоге определяется стандартными правилами, зависящими от формы буквы:
Компоненты сложных чамо, такие, как ㅄ (пс), ㅝ (уо) или устаревшие ㅵ (пст), ㆋ (уйе), записываются слева направо.
Срединные буквы записываются под начальными или справа от них, а в случае дифтонгов могут «охватывать» начальную букву снизу и справа: если срединная буква горизонтальная, как ㅡ (ы), тогда она записывается под начальной, если вертикальная, как ㅣ (и), то справа, если сочетает оба стиля, как ㅢ (ый), то «охватывает» начальную букву снизу и справа.
Завершающая буква, если она одна, всегда записывается снизу, под срединной. Такая буква называется «патчим» (받침).
Слоги всегда записываются в фонетическом порядке, начальная-срединная-завершающая. Поэтому:
Слоги с горизонтальной срединной записываются сверху вниз: 읍 (ып);
Слоги с вертикальной срединной и простой завершающей записываются по часовой стрелке: 쌍 (ссан);
Слоги с охватывающей срединной переключают направление записи (вниз-вправо-вниз): 된 (твен);
Слоги с завершающим диграфом записываются слева направо и сверху вниз: 밟 (пальп).
Получившийся слог записывается в квадрат такого же размера и формы, как и в ханчче.
Без устаревших чамо в хангыле существует 11 172 возможных слогов.

Линейный хангыль
В XX в. рассматривался проект реформы хангыля, предусматривающий запись букв в линейном порядке, как в западных алфавитах: ㄱㅡㄴ (кын). Однако реформа не была осуществлена.

Орфография
До XX века в хангыле не существовало официальных орфографических правил. Из-за связывания конечного согласного с начальным гласным следующего слова, диалектических различий и других причин произношение корейских слов потенциально может иметь несколько вариантов. Король Седжон предпочитал морфофонетическое произношение фонемическому. Однако в хангыле преобладало фонемическое озвучание. С течением времени орфография стала частично морфофонемичной, сначала это коснулось существительных, затем и глаголов.
В 1933 году была принята морфофонемичная орфография. Документ, регламентирующий орфографию, называется «Хангыль мачхумбоп». В 1988 году корейским министерством образования была выпущена его последняя на данный момент редакция.

Стиль
Писать на хангыле можно как сверху вниз, так и слева направо. Традиционным стилем, пришедшим из Китая, является запись сверху вниз (традиционно китайцы писали сверху вниз, а столбцы шли справа налево). Горизонтальная запись была предложена Чу Сигёном, став к сегодняшнему дню практически стандартом.
Со временем был разработан каллиграфический стиль записи на хангыле, который имел много общего с китайской каллиграфией. Такой стиль называется «мёнджо» и в настоящее время используется в изобразительном искусстве, книгах и журналах. Кроме того, некоторые компьютерные шрифты для корейского языка также выполнены в стиле мёнджо.

Ханча́ (кор. 한자?, 漢字?, [hɐːn.t͈͡ɕɐ]) — китайские иероглифы, используемые в контексте письменности корейского языка. Это корейское прочтение китайского слова ханьцзы.
Ханча используются только для записи слов китайского происхождения (которые составляют примерно половину лексики корейского языка). Использование ханча факультативно — любые слова можно записать и хангылем (при этом длина слова на письме не меняется при замене хангыля на ханча и наоборот). Однако, поскольку ханча сильно омофоничны (т. е. одинаковому звучанию могут соответствовать многие разные иероглифы), то при замене ханча на хангыль смысл может совершенно теряться.
В Южной Корее ханча используются редко — в основном в научной литературе и в газетах. В прочей литературе ханча практически не используют, и обычно их приводят в скобках после записи слова хангылем там, где может возникнуть неоднозначность.
В Северной Корее ханча практически вышла из употребления.
В словарях корейского языка иероглифическое написание обязательно указывается для всех слов китайского происхождения.
В более узком смысле «ханча» обозначает иероглифы, которые были заимствованы из китайского языка в корейский, с корейским произношением.

Comments

( 3 гвоздя — Забить гвоздь )
korostyshevska
Sep. 24th, 2014 03:13 pm (UTC)
*вкрадчиво
А у тебя есть прикольный ЛиМинХо, тока не мельтешащий?


ПС. МЕрси за конспект
armizar
Sep. 24th, 2014 07:23 pm (UTC)
Ань, спасибо за статью, у меня, как и у Мин Хо, пошла кругом голова... %)

Ты бы выложила в соо с тегом "матчасть", чтобы не потерялось. Перепости, а...
anna_rina
Sep. 24th, 2014 07:33 pm (UTC)
Ок)))
( 3 гвоздя — Забить гвоздь )

Личное дело

сова синяя
anna_rina
Ведьминская Изба
ПродаМан

Календарь

July 2018
S M T W T F S
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031    

Тэги

Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel